На удивление приятно оказалось читать книгу, которую я купила для подготовки к написанию курсовой..

Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
Вот она - наша жизнь!
(Мацуо Басё)

Басё слишком остро ощущал неповторимость жизни, чтобы удовлетвориться
уподоблением ее мелькнувшей и мгновенно погасшей молнии. Разве этим
сравнением что-нибудь сказано! Оно звучит черезчур обще и лишено той
истинной поэзии, которая возникает из "Очарования вещей" Басё не стал бы сравнивать жизнь с молнией. Он написал бы о вкусном сельдерее, принесенном с подернутых тонким утренним льдом полей, о лопающихся ободах бочек, разбухших от майских дождей, о лягушках, занесенных на порог потоками дождевой воды...


Янь Пинчжун спросил у Гуань Чжуна о том, как заботиться о своей жизни.
Гуань Чжун ответил:
- Не мешать себе, не останавливать себя. Жить свободно, и только.
- А подробнее?

- Позволить ушам слушать то, что хочется; позволить глазам смотреть на
то, на что хочется; позволить носу обонять то, что хочется; позволить
устам говорить то, что хочется; позволить телу покоиться так,
как хочется; позволить сердцу мыслить так, как хочется. Ведь ушам хочется слушать музыку, и мешать им - означает притуплять слух; глазам хочется смотреть на красоту и краски, и мешать им - означает притуплять зрение; носу хочется вдыхать аромат перца и орхидеи, и мешать ему - означает притуплять обоняние; устам хочется говорить об истинном и ложном, и мешать им - означает притуплять ум; телу хочется найти покой в прекрасном и приятном, и мешать ему - значит лишать его хорошего самочувствия; мысли хочется свободы, и мешать ей - значит не давать ей идти вперед.
(с) Ле цзы